Commedia

In deutscher Prosa von Kurt Flasch
Buch | Hardcover
640 Seiten
2013
Fischer Taschenbuch (Verlag)
978-3-596-95006-5 (ISBN)
24,99 inkl. MwSt
  • Titel ist leider vergriffen;
    keine Neuauflage
  • Artikel merken
Kurt Flaschs wunderbar elegante Übersetzung von Dantes ›Commedia‹ setzte gleich nach Erscheinen neue Maßstäbe. Seine klare und rhythmische Sprache, sein umfassendes Wissen führten zu einer Wiederentdeckung des großen Florentiner Dichters.
Dantes ›Commedia‹ ist wie der Dom, der zu seiner Zeit in Florenz entstand.: Zahllose Ein- und Ausgänge führen unter eine große Kuppel, in der die Geschichten und Figuren, die Biographien und das Wissen ihrer Zeit unendlich nachhallen. Seine »Commedia« durchmisst den gesamten metaphysischen Kosmos der damaligen Zeit - Hölle, Fegefeuer und Paradies - und durcheilt gleichzeitig die dunklen Gassen und verschwiegenen Hintertreppen seiner Zeit. Das Buch war Vision wie Skandal.

Mit seiner Übertragung legt Kurt Flasch die Frucht seiner lebenslangen Dante-Bschäftigung vor. Seine elegante Sprache, seine Kunst zur plastischen Darstellung und sein enzyklopädisches Wissen greifen in einander und erschließen Dantes Kosmos neu. Kurt Flasch entdeckte, dass nicht der Vers, sondern der Satz das eigentliche ArchitekturelementDantes ist und übersetzt sein Meisterwerk in eine rhythmisch federnde Prosa, die die Farben der Details, die erzählerische Brisanz seiner Stimmen hervorhebt.

Dante Alighieri wurde zwischen dem 14. Mai und dem 13. Juni 1265 in Florenz geboren. 1283 beginnt er sein Schaffen mit Gedichten, gefolgt von literarischen, politischen und philosophischen Werken in Versen und in Prosa, in italienischer und in lateinischer Sprache. Ab 1300 hatte er wichtige politische Ämter in Florenz inne, von wo er 1302 verbannt wurde. Von 1302 bis 1321 hielt er sich an verschiedenen Höfen in Ober- und Mittelitalien (Verona, Ravenna) auf und war mit diplomatischen Aufgaben betreut. In diesem Zeitraum, ca. 1304-1321, hat Dante die Commedia verfasst. Er starb am 13. oder 14. September 1321 in Ravenna und gilt als wichtiger Erneuerer und Theoretiker früher Lyrik und als einer der bedeutendsten Autoren der italienischen und der Weltliteratur überhaupt.

Kurt Flasch, 1930 in Mainz geboren, gilt als einer der besten Kenner mittelalterlicher Philosophie und als der »urbanste philosophische Schriftsteller Deutschlands« (Gustav Seibt, Süddeutsche Zeitung). In seinen zahlreichen Büchern erschließt er kenntnisreich und streitbar uns so fern scheinende Autoren wie Meister Eckhart, Augustinus – immer neugierig auf die nie zur Ruhe kommenden Antworten auf ihre Texte. Zuletzt erschien seine große Monographie ›Meister Eckhart – Philosophie des Christentums‹. Für sein Schaffen wurde Kurt Flasch vielfach ausgezeichnet, darunter 2000 mit dem Sigmund-Freud-Preis für wissenschaftliche Prosa, 2009 mit dem Hannah-Arendt-Preis, 2010 mit dem Lessing-Preis für Kritik sowie mit dem Essay-Preis Tractatus.

»Kurt Flasch schafft mit seiner Prosa-Übersetzung einen beachtlichen Neuzugang zu jener Versdichtung, die seit ihrem Entstehen tiefe Einblicke gewährt hat in Theologie und
Philosophie.«
Martin Scholz, Hessische/Niedersächsische Allgemeine, 1.12.2011

»Dantes Göttliche Komödie, in einer neuen deutschen Prosaübersetzung des Philosophen Kurt Flasch, vor allem meisterhaft von ihm für moderne Leser kommentiert.«
Jens Jessen, Die Zeit (ZEIT-Mitarbeiter empfehlen Bücher zu Weihnachten), 1.12.2011

»Durch Kurt Flasch wird man nicht zum Dante-Leser, sondern zum ›Dante-Freund‹.«
Martin Grzimek, SWR Lesezeichen, 2.6.2012

»Flaschs großes Werk ist die etwa fünfzigste deutsche Übersetzung der ›Commedia‹ in den vergangenen 250 Jahren. – und wahrlich keine mühelose Lektüre. Aber die Mühe lohnt sich.«
Klaus Blume, (dpa-Meldung) Aachener Zeitung, 22.10.2011

»Deutlicher kann man den Fortschritt, den Flasch dem Text verliehen hat, nicht erleben. Darüber hinaus vermittelt einem der Original-Flasch-Band ein umfassendes Menschen- und Zeitbild Dantes und seiner Zeit. Der Autor öffnet den Schatz seines Wissens und lässt die staunenden Leser daran teilhaben.«
Andreas Müller, Darmstädter Echo, 31.10.2011

»Es ist ein unglaublich schönes Buch. [...] Dieser Dante ist eine Höllenreise, aber […] Dank dieser unglaublichen Übersetzung eine Reise ins Diesseits […].«
Stefan Zweifel, SF – Literaturclub, 22.11.2011

»[…] das sprachliche Einfühlungsvermögen macht Kurt Flaschs Übersetzung zu einer tatsächlichen ›Einladung, Dante zu Lesen‹.«
Stefana Sabin, NZZ am Sonntag, 27.11.2011

»Zunächst eine wunderbare Ausgabe, herzbewegend schön! […] Sehr zu empfehlen auch für junge Leser.«
Sibylle Lewitscharoff, Literaturen 1.12.2011

»Man darf sich wünschen, dass viele, sagen wir etliche Leser diese wunderbare Einladung annehmen, Kurt Flaschs deutschen Dante zu lesen.«
Klaus Walther, Lesart, 1.12.2011

»Die Commedia in deutscher Prosa von Kurt Flasch und dessen ›Einladung, Dante zu lesen‹ sind an Sorgsamkeit, Gelehrsamkeit, Buch- und Gedanktenschönheit schwer zu übertreffen.«
Iris Radisch, Die Zeit (ZEIT-Mitarbeiter empfehlen Bücher zu Weihnachten), 1.12.2011

»Die Leistung aber besteht darin, jedem Leser das Rüstzeug in die Hand zu geben, damit er seinen Dante finden kann.«
Burkhard Müller, Süddeutsche Zeitung, 6.12.2011

»Kurt Flaschs großartige Übersetzung macht Dante wieder lesbar. […] Flaschs ›Dante‹ ist damit selbst ein Jahrhundertwerk.«
Martin Lüdke, SWR2 Literatur, 6.12.2011

»Genial.«
Werner Krause, Kleine Zeitung, 14.12.2011

»Wunderbar elegante Übersetzung. Und mit der ›Einladung‹ ist ein Dante ohne Scheuklappen zu entdecken«
Dirk Pilz, Berliner Zeitung, 24.12.2011

»Ein literarisches Ereignis.«
Fabian Kristmann, Basler Zeitung, 31.12.2011

»Flasch nimmt uns mit auf eine aufregende Forschungsreise.«
Birgit Haustedt, culturmag.de, 23.5.2012

»Die Übersetzung liest sich herrlich, klar und flüssig und gibt den Sprachduktus von Dante ungekünstelt wieder. […] Eine Ausgabe, die Kenner überzeugen wird und zum Neuentdecken einlädt.«
Italien-Magazin, 1.1.2012

»Flasch gelingt eine höchst treffende Übertragung […]. Dank dieser Edition kommt [Dante] dem deutschsprachigen Publikum näher als jemals zuvor.«
Fabian Kristmann, Aargauer Zeitung, 6.1.2012

»Ein besonderes Verdienst gebührt […] solchen Projekten wie jenem des Altphilologen und Philosophen Kurt Flasch, dessen Übersetzung der ›Divina Commedia‹ in deutsche Prosa uns den Text neu zugänglich macht.«
Wiener Zeitung, 25.2.2012

»Durch Kurt Flasch wird man nicht zum Dante-Leser, sondern zum ›Dante-Freund‹.«
Martin Grzimek, SWR 2 – Forum Buch, 11.3.2012

»So hat Flasch immer wieder Fernstes für uns entdeckt und uns nähergebracht.«
Stefan Zweifel, Tages-Anzeiger, 31.3.2012

»Dante selbst hielt gar nichts von Übersetzungen, Flasch hält lediglich Poesie für nicht übersetzbar und verwandelt die altitalienischen Verse in klare, heutige und damit leicht lesbare Prosa.«
Tobias Schwarz, Die Märkische, 7.4.2012

Erscheint lt. Verlag 20.6.2013
Reihe/Serie Fischer Klassik ; 95006
Fischer Klassik ; 95006
Übersetzer Kurt Flasch
Verlagsort Frankfurt am Main
Sprache deutsch
Original-Titel La divina commedia
Maße 125 x 190 mm
Gewicht 707 g
Einbandart gebunden
Themenwelt Literatur Klassiker / Moderne Klassiker
Schlagworte Fegefeuer • Göttliche Komödie • Hölle • Inferno • Italienische Literatur • Paradies • Paradiso • Purgatorio • Weltliteratur
ISBN-10 3-596-95006-6 / 3596950066
ISBN-13 978-3-596-95006-5 / 9783596950065
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Wie bewerten Sie den Artikel?
Bitte geben Sie Ihre Bewertung ein:
Bitte geben Sie Daten ein:
Mehr entdecken
aus dem Bereich