Schöne Neue Welt

Ein Roman der Zukunft

(Autor)

Buch | Hardcover
416 Seiten
2015 | 6. Auflage, Neuausgabe
Fischer Taschenbuch (Verlag)
978-3-596-52092-3 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Schöne Neue Welt - Aldous Huxley
15,00 inkl. MwSt
Ein Klassiker der Weltliteratur in Neuübersetzung

1932 erschien eines der größten utopischen Bücher des 20. Jahrhunderts: ein heimtückisch verführerischer Aufriss unserer Zukunft, in der das Glück verabreicht wird wie eine Droge. Sex und Konsum fegen alle Bedenken hinweg und Reproduktionsfabriken haben das Fortpflanzungsproblem gelöst. Es ist die beste aller Welten - bis einer hinter die Kulissen schaut und einen Abgrund aus Arroganz und Bosheit entdeckt.

In der hoch gelobten Neuübersetzung von Uda Strätling erhält das prophetische Buch, dessen Aktualität uns jeden Tag aufs Neue bewiesen wird, seine sprachliche zeitgemäße Gestalt.

Aldous Huxley (1894 – 1963) war ein englischer Schriftsteller und Journalist, ein scharfzüngiger Zeitkritiker und begeisterter Reisender. Nach dem Welterfolg seines zum Sprichwort gewordenen Romans ›Schöne Neue Welt‹ zog er 1937 nach Kalifornien, wo er u.a. das Drehbuch für eine Hollywood-Verfilmung von Jane Austens Roman ›Stolz und Vorurteil‹ schrieb. Neben zahlreichen Romanen, Essays, Kurzgeschichten und Reisetagebüchern verfasste er auch ein Kinderbuch: ›Die Krähen von Pearblossom und die Geschichte, wie dieses und jenes und überhaupt etwas sehr Komisches geschah‹.

Uda Strätling lebt in Hamburg und hat u. a. Emily Dickinson, Henry David Thoreau, Sam Shepard, John Edgar Wideman, Aldous Huxley und Marilynne Robinson übersetzt.

Uda Strätling hat sein Zukunftswerk neu übersetzt - und zwar genau so, wie der Visionär ihn damals im Original geschrieben hat. Österreichischer Rundfunk ORF.at 20131216

Uda Strätling hat sein Zukunftswerk neu übersetzt – und zwar genau so, wie der Visionär ihn damals im Original geschrieben hat.

Uda Strätling […], die sich voll auf den spöttischen Witz und die visionäre Kraft der Sprache Huxleys konzentriert

mit Bravour neu ins Deutsche übertragen

Das Buch unterhält und fordert zugleich heraus. Heute mehr denn je.

Nun liegt eine neue Übersetzung durch Uda Strätling vor, die […] die heute noch gültige Aktualität dieser dunklen Abrechnung Huxleys mit gesellschaftlichen Fehlentwicklungen unterstreicht.

Dass heute das Feld der ›kontemplativen Wissenschaften‹ begründet wurde, würde Aldous Huxley zweifellos erfreuen – und zeugt einmal mehr von der visionären Kraft seines literarischen Werks.

Man kann ihn als Spiegel unserer Zeit lesen und erlebt dabei Unglaubliches. Anmerkungen und Nachwort klären auf.

Erscheint lt. Verlag 22.10.2015
Reihe/Serie Fischer Taschenbibliothek
Nachwort Tobias Döring
Übersetzer Uda Strätling
Sprache deutsch
Original-Titel Brave new World
Maße 92 x 144 mm
Gewicht 245 g
Themenwelt Literatur Fantasy / Science Fiction Fantasy
Literatur Fantasy / Science Fiction Science Fiction
Literatur Klassiker / Moderne Klassiker
Literatur Romane / Erzählungen
Schlagworte Bernard Marx • Beta • Bienenstock • Dekantierstation • Droge • Dystopie • Dystopie; Romane/Erzählungen • Dystopie; Roman/Erzählung • dystopischer Roman • Embryomagazin • Europa • Fertilisationsstation • Flaute • Frühlernstation • größeren • Halbgramm • Halblicht • hauptportal • Helisarg • Henry Foster • Hospiz • Indoktrination • Indoktrinierung • Junisonne • Kastenelite • Keramikfassade • Klassiker • Kompletturlaub • Konditionierung • Lenina Crowne • Leuchtfeuerturm • Malpai • Manipulation • Menschenwesen • Müll • Neopawlowscher • Reservat • Roman • Science Fiction • Shakespeare • Solidaritätsmesse • Soma • Sonderbarkeit • Spielstunde • Stabilität4 • Steilewand • Utopie • Weltstaats3 • Zeiger • Zwilling
ISBN-10 3-596-52092-4 / 3596520924
ISBN-13 978-3-596-52092-3 / 9783596520923
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Wie bewerten Sie den Artikel?
Bitte geben Sie Ihre Bewertung ein:
Bitte geben Sie Daten ein:
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Flammengeküsst

von Rebecca Yarros

Buch | Hardcover (2023)
dtv Verlagsgesellschaft
24,00