Die Nachbarin
»Weißt du denn so genau, in wen Männer sich verlieben?«
Dass ihr Mann Evelyn, wenn er am Wochenende aus London zur Familie aufs Land kommt, immer öfter mit Nachbarin Blanche plaudert, hat nichts zu bedeuten, da ist Imogen sich sicher. Schließlich ist die alleinstehende, bodenständige Blanche um einiges älter als die aparte, feinfühlige Imogen, stets in praktischen Tweed gekleidet und geht gerne jagen und fischen - eine Frau, die Imogen locker in den Schatten stellt. Doch als Evelyn immer mehr Zeit mit Blanche verbringt, muss sie sich fragen, ob sie sich da nicht täuscht ...
Sind Schönheit und Jugend wirklich entscheidend, wenn wir uns verlieben? Elizabeth Jenkins' Roman, 1954 erschienen und hier erstmals ins Deutsche übersetzt, begeistert mit einem herrlich wachen, ungewöhnlichen Blick auf diese Frage - eine mitreißende Entdeckung.
Elizabeth Jenkins (1905-2010) war Romanautorin und Biografin. Die Tochter eines Schuldirektors zog nach ihrem Collegeaufenthalt in Cambridge zunächst nach Bloomsbury, um zu schreiben. Im Laufe ihres Lebens verfasste sie rund ein Dutzend Biografien, darunter die von Jane Austen und von Elizabeth I., sowie ein Dutzend Romane. Sie lebte den Großteil ihres Lebens in Hampstead.
Eike Schönfeld, geboren 1949, übersetzt u.a. Vladimir Nabokov, J. D. Salinger, Jeffrey Eugenides, Martin Amis, Richard Yates, Sherwood Anderson und Jonathan Franzen. Er wurde vielfach ausgezeichnet, u.a. mit dem Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Übersetzerpreis, dem Übersetzerpreis der Leipziger Buchmesse, dem Christoph-Martin-Wieland-Preis und mit dem Internationalen Hermann-Hesse-Preis.
»... ein Lesevergnügen! « Manuela Reichart Deutschlandfunk Kultur 20250531
»... ein Lesevergnügen!
«
»Ein zeitloser Klassiker, der in jedes Bücherregal gehört.«
»Unparteiisch und mit psychologischem Scharfsinn beobachtet die Autorin das allmähliche Auseinanderbrechen einer Ehe im England der 1950er Jahre … klug [und] sprachgewandt.«
»Dieser Roman ist eine spannende Auseinandersetzung mit Beziehungen, Eifersucht und der Frage, wie gut man die Menschen
um sich wirklich kennt.«
»Dieser empfehlenswerte Roman aus dem Jahr 1954 ist ein großes Lesevergnügen. Wie erfreulich, dass nun die deutsche Erstübersetzung vorliegt.«
| Erscheinungsdatum | 04.04.2025 |
|---|---|
| Übersetzer | Eike Schönfeld |
| Vorwort | Hilary Mantel |
| Verlagsort | Berlin |
| Sprache | deutsch |
| Original-Titel | The Tortoise and the Hare |
| Maße | 132 x 210 mm |
| Gewicht | 468 g |
| Themenwelt | Literatur ► Klassiker / Moderne Klassiker |
| Literatur ► Romane / Erzählungen | |
| Schlagworte | 1950er Jahre • aktuelles Buch • Bücher Neuerscheinung • Christoph Martin Wieland-Preis 2013 • England • früher Feminismus • Internationaler Hermann-Hesse-Preis 2014 • Klassiker • London Greater London • Neuerscheinung 2025 • neues Buch • Neuübersetzung • Roman über die Ehe • Süd- und Südost-England • The Tortoise and the Hare deutsch • Übersetzerpreis der Leipziger Buchmesse 2009 • Vereinigtes Königreich Großbritannien • Westeuropa • Wiederentdeckt |
| ISBN-10 | 3-458-64487-3 / 3458644873 |
| ISBN-13 | 978-3-458-64487-3 / 9783458644873 |
| Zustand | Neuware |
| Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
| Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich