Cinema Babel - Abe Mark Nornes

Cinema Babel

Translating Global Cinema

(Autor)

Buch | Softcover
304 Seiten
2007
University of Minnesota Press (Verlag)
978-0-8166-5042-2 (ISBN)
29,95 inkl. MwSt
The original foreign film—its sights and sounds—is available to all, but the viewer is utterly dependent on a translator and an untold number of technicians who produce the graphic text or disconnected speech through which we must approach the foreign film. A bad translation can ruin a film’s beauty, muddy its plot, and turn any joke sour.

 

In this wide-ranging work, Abé Mark Nornes examines the relationships between moving-image media and translation and contends that film was a globalized medium from its beginning and that its transnational traffic has been greatly influenced by interpreters. He discusses the translation of film theory, interpretation at festivals and for coproductions, silent era practice, “ talkies,” subtitling, and dubbing.

 

Nornes—who has written subtitles for Japanese cinema—looks at the ways misprision of theory translations produced stylistic change, how silent era lecturers contributed to the construction of national cinemas, how subtitlers can learn from anime fans, and how ultimately interpreters can be, in his terms, “traders or traitors.”

 

Abé Mark Nornes is associate professor of Asian languages and cultures and film and video studies at the University of Michigan. He is the author of Japanese Documentary Film (Minnesota, 2003) and Forest of Pressure (Minnesota, 2007).
Erscheint lt. Verlag 27.12.2007
Verlagsort Minnesota
Sprache englisch
Maße 149 x 229 mm
Themenwelt Kunst / Musik / Theater Film / TV
Kunst / Musik / Theater Fotokunst
Sachbuch/Ratgeber Freizeit / Hobby Fotografieren / Filmen
Sozialwissenschaften Kommunikation / Medien Journalistik
Wirtschaft
ISBN-10 0-8166-5042-X / 081665042X
ISBN-13 978-0-8166-5042-2 / 9780816650422
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich